Needing a 1970's Yamaha Engineer (employed by Yamaha)

PART 3 OF QUESTION:

1663131584699.jpg


#1 Replace Ceramic with Film?
#2 Replace Green Drop Mylar with Orange Drop DME?
#3 Replace Fuse Resistor with Metal Film?
#4 Replace with MJE15032G & MJE15033G?
? Green Resistor?
? Red Resistor?

1663131721031.jpg


Items marked with a ?: Are these acceptable substitutes? Anything better?
Pink Resistors are TAKMAN REX
Fuse Resistors are TAKMAN REY
 
Cement Resistor vs Cement Molded Resistor?
Metal Plate Resistor?
Fire Proof Resistor?
Aluminum Electrolytic "Z" Type?
SBL Film?
MS?
UPF?
Carbon Film vs Fireproof Carbon Film?
Semiconductive Ceramic?
You have the "Starter Package Basic" [tm] which entitles to one component decoding service.

For more, please upgrade to the Pro version.
Only U$9.99 per Month, minimum contract 1 year.











:ROFLMAO::ROFLMAO: :ROFLMAO: :ROFLMAO: :ROFLMAO:
 
  • Like
Reactions: 3 users
Well understood, the issue is the wording that Yamaha used o_O
Japanese service manuals are translated to English by people who's native tongue isn't English and many don't have technical background. When I was a product manger for Panasonic I would cringe at the verbiage in the Service Manuals. Our Service Group was full of US citizens without a technical background as well.

Today you would be hard pressed to get a service manual for any product. Even if you could, you wouldn't have the SMD repair station and experience to do the work nor the replacement parts....
 
  • Like
Reactions: 1 users
Driver and Output Transistors found in unit:

View attachment 1090786




Unless you have a curve tracer to test the power transistors you remove, you won't know if some are "leaky" or have breakdown issues. Replacing every part with "modern" or possibly Chinese counterfeits is only inviting trouble. Unless your source is credible, you might be putting in counterfeit crap parts....
 
Japanese service manuals are translated to English by people who's native tongue isn't English and many don't have technical background. When I was a product manger for Panasonic I would cringe at the verbiage in the Service Manuals. Our Service Group was full of US citizens without a technical background as well.

Today you would be hard pressed to get a service manual for any product. Even if you could, you wouldn't have the SMD repair station and experience to do the work nor the replacement parts....
While at Siemens we called it Germish half German/ half English
While at Toshiba we called it Japish half Japanese/ half English
No one had a clue to what was being written.